Как в Новороссийске научиться говорить по-русски

Как в Новороссийске научиться говорить по-русски

Ирина Воскресенская, член Союза переводчиков России, известный в городе борец за чистоту русского языка и издатель книг о Новороссийске, выпустила словарь. В нем перевела для многих непосвященных англицизмы, которые неоправданно используются в нашей речи.  Называется небольшой сборник «Говори по-русски».

В книге автор дала определения заимствований. Оправданно используются иностранные слова, обозначающие понятия, которых ранее в русском языке не существовало. Неоправданно заимствуются слова из иностранного языка, для которых можно найти синонимы в русском языке. Однако некоторые молодые люди и, да, чиновники, похоже не подозревают о том, что можно говорить по-русски без англицизмов.

Ирина Валерьевна перевела для них и всех желающих 250 неоправданных заимствований. Вот некоторые примеры.

Так, например, айдентика – это фирменный стиль; апгрейд – улучшение, обновление; амбассадор – посол; акселератор – ускоритель; бебисеттер – няня; краш – увлечение, человек, который очень нравится; ланч баскет – набор блюд на обед; мануал – руководство пользователя; мейнстрим – главная линия, основное направление. Это только некоторые слова, кроме «кэшбека», «лизинга», «локации», «менеджера» и некоторых других, которые уже вроде бы не требуют перевода для большинства.

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:  В Новороссийске знают как решить общероссийскую проблему нехватки учителей

Работники типографии, которые стали первыми читателями этого словаря, открыли для себя много нового. Поблагодарили Воскресенскую за то, что она помогла им ориентироваться в речи окружающих.

Брошюру  «Говори по-русски» Ирина Валерьевна издала тиражом всего 140 экземпляров, выделив на это часть своей пенсии. В книжечке также опубликованы стихи о русском языке, цитаты классиков.

Источник: novorab.ru